Kutu Blog

Sanat Bahanesi, Sınırlar ve Yaratıcılık

Sanat Bahanesi, Sınırlar ve Yaratıcılık

Kutuda Sanat Var olarak, yola çıktığımız ilk günden beri “Sanat Bahanesi” yaratma çabamızı sık sık dile getiriyoruz. Bu yazımızda sizlerle, bunu neden dert edindiğimizi paylaşmak istedik.

Yaratıcılık kavramı, tıpkı sanat gibi hakkında bir çok şehir efsanesi üretilmiş bir muamma. Yaratıcılık ve ilham kelimeleri bir kancayla birbirlerine bağlanmışçasına bir arada anılan, hatta bazen birbirine denk sayılan iki kavram halini almış durumda. 

Sanat Ne İşe Yarar ki?

Sanat Ne İşe Yarar ki?
Bugün sizlere, tiyatro tarihine damgasını vurmuş bir oyuncu ve tiyatro kuramcısının, hayat hikayesinden bahsetmek istiyoruz. Erwin Piscator, bugünden bakıldığında “geçerliliğini yitirmiş olduğu” düşünülen “Politik Tiyatro” kavramının öncüsü olarak biliniyor. Bu kavram ve bu kavramın geçerliliğini yitirip, yitirmediğiyle ilgili söylenecekleri tiyatro insanlarına bırakıp, onun yaşamında önemli bir kırılma yaratan Birinci Dünya Savaşı’na götürmek istiyoruz sizi…

Sanat Atelyesi mi? Atölyesi mi?

Sanat Atelyesi mi? Atölyesi mi?
Dilimize Fransızca “Atélier” sözcüğünden geçmiş, kimi yerlerde karşımıza “Atölye” kimi yerlerde “Atelye” hatta son zamanlarda “Atélier” olarak da çıkan bu sözcüğün dilimizdeki karşılığı ise; İşlik. Fransızca’da özellikle “ressam işliği” olarak yaygınca kullanılıyor. Açıkçası, başlıktaki sorunun doğru bir cevabı yok. Çünkü dil biliminde yanlış da olsa, kullanımı yaygınlaşan kelimeler, bir süre sonra o dilin sözlüklerinde kendine yer buluyor. Yani artık “Atölye yahut Atelye” kelimelerinin her ikisi de dilimize yerleşmiş kelimeler olarak kabul ediliyor. Ancak dil kuralları gereği, bir dile başka bir dilden yerleşen kelimeler, yerleştiği dilin telafhuz kurallarıyla uyumlanır. Yani “Brevet” kelimesinin dilimize “Bröve” olarak yerleşmesi örneği de bize gösteriyor ki, “Atélier” kelimesinin dilimizdeki doğru karşılığının teknik olarak “Atölye” olması gerekir. Ancak neden günümüzde “Atelye” ve “Atélier” kelimelerinin kullanımı bu denli yaygın ve hatta mesleki eğitim veren bazı okullar dışında, bu kelimelerinin Türkçe karşılığı olan “İşlik” neredeyse hiç kullanılmıyor?